2-7 日本人になじめない英語の感覚3


ちなみにこの長文では、この少し後に、
Others choose as their first love a person who comes from
a similar background― と続きます。
このothersは他人ではありません。someothersの関連に気づかないと。
ノートには、some-othersと書いていてはいけません。以下のように書くべきです。
some・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・others
こう書くことによって、someと(the) othersが離れていても気づける可能性が高まります。
oneとthe otherについても同様です。人でも物でも使えます。

しかし、pickをchooseに、partnerをpersonにすることにはびっくりします。このような場合、
日本語では同じ言葉を繰り返さないと読者に変な誤解を与えるので、以下のような感じになります。
我々のなかのある者は、パートナーとして・・・を選ぶ。
また、我々のなかのある者は、パートナーとして・・・を選ぶ。

まだまだ、日本人には理解しがたいものはたくさんあります。そのひとつが否定。
不思議の国のアリスに出てくる Nobody さんが日本の物語に登場することはありません。
notは何がnotなのかを間違えると、わけがわからなくなります。
She didn't marry him because she loved him.
日本人的には、「彼女は彼を愛するがゆえ、彼と結婚しなかった」となります。
でも、英語としては、notがbecauseを否定しているともとれます。そうなると・・・
「彼女は、愛するがゆえ彼と結婚したというわけではなかった」となります。
前者では、結婚しなかった。後者では、結婚したということになります。
実際、どちらの解釈も可能だというから、困ります。
長文のなかの前後関係をよく理解して、判断しないといけません。ちなみに・・・
She didn't marry him,because she loved him.なら前者の意味になります。
スポンサーサイト

2013_07_28


08  « 2017_09 »  10

SUN MON TUE WED THU FRI SAT
- - - - - 1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

書籍の紹介

龍女「みなみ」からあなたへの
不思議なメッセージ集
新感覚のファンタジー!!

書籍表紙

不思議の国の「みなみ」
 宇宙へつながる秘密基地

「みなみ」 今月のメッセージ

対馬・神津島ライン上に、
宗像三女神の長女、田心姫が
祀られている沖ノ島があるの。

プロフィール

舞尾 空

Author:舞尾 空
・性別:男
・年齢:46歳
・職業:サラリーマン
・血液型:O型

検索フォーム

QRコード

QR

最新コメント




page
top