2-5 日本人になじめない英語の感覚1


わたしの言いたい文型とは、S+V+O+OかS+V+O+Cとかいうことではありません。
日本語と英語の大きな考えかたの違いについてです。
He is old enough to understand such matters.
これほど短ければわたしでも理解できますが、これが長文になると難しくなります。
辞書を引きながら訳すと、こうならないでしょうか?
彼は年をとっている、十分に、そのような物事を理解できる程度に。
でも実際の意味は、彼はまだまだ若いねぇ。そんなこともわかっていないなんて。
なんと、彼はoldでもないし、物事をunderstandしてもいないのです。
このような日本人が誤解しそうな表現はやめてほしいです。そう思うとき・・・
そこがテストに出題されやすいのはいうまでもありません。
このような勘違いは、長文読解では致命的になることがあります。
一般にいう文型はS+V+Cです。でも、ネイティブはそんなこと気にしないでしょう。
わたしにはネイティブの思考回路が理解できません。
だから、このような英文はノートに書いて何度も読み直す必要があります。
何度も読んで、慣れておくしかありません!
何度もというのは、毎日毎日読むという意味ではなく、
忘れたころ(1ヶ月後くらい)にノートを読み直してみることが大切だという意味です。
もし、あなたが高校3年生でこれを理解していないなら、こう言われることになるかもしれません。
You are old enough understand such matters!
スポンサーサイト

2013_07_27


10  « 2017_11 »  12

SUN MON TUE WED THU FRI SAT
- - - 1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 - -

書籍の紹介

龍女「みなみ」からあなたへの
不思議なメッセージ集
新感覚のファンタジー!!

書籍表紙

不思議の国の「みなみ」
 宇宙へつながる秘密基地

「みなみ」 今月のメッセージ

あなたがたは苦痛になると
物理時間より体験時間が長くなる。
これは錯覚ではなくて、本当に
体験時間が長くなっているんです。

プロフィール

舞尾 空

Author:舞尾 空
・性別:男
・年齢:47歳
・職業:サラリーマン
・血液型:O型

検索フォーム

QRコード

QR

最新コメント




page
top